kuso::台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?
台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?
近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些許惡趣味和廣告度。
到底有哪些電影變成惡趣味呢?
一起來看看整理報導!
英文片名:Super 8
台灣譯名:超級8
哎唷,一直反複念感覺好像在罵人喔!可是又不能說翻譯的錯,人家只是直接沒任何修飾的翻過來而已!
英文片名:Dark Flight 3D
台灣譯名:3D鬼機8
更正後譯名:3D鬼機NO.8
在還沒有更正之前,的確就很像我們年輕人會罵的詞彙,這詞用來罵鬼的確剛剛好XD
更正後譯名:黑蘭煞
在還沒有更正之前,光是念都讓人害羞了吧!undefined
英文片名:Ladda Land
台灣譯名:陰地
這部聽很多人說非常好看
但這個譯名總是讓人想到某某器官阿undefined
英文片名:Ghost Struck
台灣譯名:鬼陰驚
話說,這些翻譯真的都是在挑戰人的接受度呢!
這部片真的很口怕,可以考慮看看哦!
這部也是在去年獲得熱烈討論的電影之一,但小心的朋友都不是在討論故事,而是片名呢!undefined
你今天帶凶兆了嗎?
英文片名:My Little Princess
台灣譯名:她媽的公主
更正後譯名:她媽媽的公主
其實沒有差拉~~~~~
這、這根本是公然罵髒話啦!!!
不過在2006年時,的確成為許多人的熱門話題呢!
有沒有感覺好多影片被翻譯過後都特別的搞笑呢?
今年2013年也會有許多電影進入台灣,咱們在一起看看台灣的電影業者有多麼的~創意吧!
相關推薦

拍照時永不過時的pose,太經典了!
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ...

這些酒店...很會搞笑啊
在世界各地住酒店,可能有各種有趣的經歷,下面是一些網友的分享: 兩個男人住了這個標準間,略尷尬 煙灰缸里有不准吸煙的標誌,迷惘 打開房間裡的燈看到這個,騷動 這酒店的衣櫃或者浴室,只能同時打開一個 &...

菲律賓男子神似孔劉走紅!然而正臉長這樣...
去年一部《鬼怪》,讓孔劉被封新一代男神!有多少小夥伴和小編一樣入了「鬼怪大叔」的坑不可自拔呢~ 而最近有網友在菲律賓的快餐店捕獲一位神似孔劉的菲律賓店員!!! 大批網友前來圍觀「菲律賓孔劉」的真面目,還有人笑喊「該不會是失散已久的雙胞胎?」。...

這對小情侶,想把那個沒穿衣服的胖子P掉,結果…
只有想不到, 沒有做不到。 P掉這個胖子 照片中的小情侶, 在一個陽光明媚的日子裡訂婚啦, 這張就是當天的合照, 大家先來撒個花、鼓個掌~ 照片里, 兩個人擁在一起, 臉上洋溢着幸福的笑容, 看起來氣氛好極了。 然而裡面卻有個沒穿...