kuso::台灣翻譯vs大陸翻譯
電腦篇
英譯:Laser Printer
台灣:雷射印表機 vs 大陸:激光打印機
哈哈哈ㄏ哈~~~~原來河童也是大陸人~~~難怪他講"打印"~~~
英譯:Floppy Disk;Hard Disk
台灣:軟碟;硬碟 vs 大陸:軟盤;硬盤
英譯:Compact Disk (CD)
台灣:光碟 vs 大陸:光盤
英譯:Mouse
台灣:滑鼠 vs 大陸:鼠標
英譯:Internet
台灣:網際網路 vs 大陸:因特網
遊戲篇
英譯:TOMB RAIDER
台灣:古墓奇兵 vs 大陸:俏妞大進擊
(這種是朱延平時代在取的名字吧~~~大陸也真落後~~~!!)
英譯:HALF-LIFE
台灣:戰慄時空 vs 大陸:半死不活
(打個電動要打到剩半條命~~~大陸人比台灣人還瘋~~~!!)
英譯:AGE OF EMPIRES
台灣:世紀帝國 vs 大陸:帝國主義之鬥爭
(不忘共產主義的敵對本質~~~連遊戲都要泛政治化~~~!!)
英譯:HOME WORLD
台灣:萬艦齊發 vs 大陸:四海一家
(老兄~~~先搞清楚遊戲裡在玩啥好不好~~~!!)
英譯:RAINBOW SIX
台灣:虹彩六號 vs 大陸:藍波第6集
(真的照字面翻譯阿~~~你們大陸人都沒創造力了嗎~~~??)
英譯:SYSTEM SHOCK
台灣:網路奇兵 vs 大陸:系統休克
(哇咧~~~你們大陸的電腦已經進步到操的太凶會中暑休克~~~!!!!!!)
英譯:ROCKMAN
台灣:洛克人 vs 大陸:石頭人
(一句話~~~你們大陸人的文化水準是世界第一名~~~!!!)
電影篇
英譯:The Lord of the Rings-The Two Towers
台灣:魔戒2-雙城奇謀 vs 大陸:指環王2-兩座塔
(算了~~~多說無意~~~!!)
英譯:007-Die Another Day
台灣:007-誰與爭鋒 vs 大陸:新鐵金剛之不日殺机擇日再死
(這~~~怎麼買票ㄚ~~~請給我兩張9點新鐵金剛~~~!!)
英譯:Catch Me if You Can
台灣:神鬼交鋒 vs 大陸:來抓我阿,如果你可以
(這~~~要我說什麼~~~!!)
英譯:Baby
台灣:我不笨所以我有話要說 vs 大陸:解決文化問題的快樂小寶貝
(請問第二集小豬出國的那片是否叫:促進兩岸交流的和平小寶貝~~~?)
英譯:101
台灣:一零一忠狗 vs 大陸:一零一隻黑白斑點狗 (乾脆叫~~~101隻長老人斑的狗算了~~~!!)
英譯:Titanic
台灣:鐵達尼號 vs 大陸:鐵打泥號
(大陸人的用字方面~~~!!)
英譯:TOP GUN
台灣:捍衛戰士 vs 大陸:好大的一支槍
(不用說了吧~~~這真是一大經典翻譯~~~!!)
英譯:Le Fabuleux Destin d〉 ’〉 Amelie Poulain
台灣:艾蜜莉的異想世界 vs 香港:天使愛美麗
(香港始終還是有自己的風格~~~目前~~~!!)
英譯:Dr.Dolittle 2
台灣:怪醫杜立德2 vs 香港:D老篤日記2
(什麼鬼丫~~~真是無言~~~!!!!!!)
英譯:American Pie
台灣:美國派 vs 香港:美國處男
(搞不懂香港人幹麻老喜歡把片名弄得像三級片~~~!!)
英譯:Don〉 ’〉 t Say a Word
台灣:: 沉默生機 vs 香港:贖命密碼
(讓=A
----- Original Message -----
From: jang
To: Undisclosed-Recipient:@msr77.hinet.net;
Sent: Tuesday, November 09, 2004 9:44 AM
Subject: Fw: 台灣翻譯vs大陸翻譯
台灣翻譯vs大陸翻譯
台灣翻譯vs大陸翻譯
電腦篇
英譯:Laser Printer
台灣:雷射印表機 vs 大陸:激光打印機
哈哈哈ㄏ哈~~~~原來河童也是大陸人~~~難怪他講"打印"~~~
英譯:Floppy Disk;Hard Disk
台灣:軟碟;硬碟 vs 大陸:軟盤;硬盤
英譯:Compact Disk (CD)
台灣:光碟 vs 大陸:光盤
英譯:Mouse
台灣:滑鼠 vs 大陸:鼠標
英譯:Internet
台灣:網際網路 vs 大陸:因特網
遊戲篇
英譯:TOMB RAIDER
台灣:古墓奇兵 vs 大陸:俏妞大進擊
(這種是朱延平時代在取的名字吧~~~大陸也真落後~~~!!)
英譯:HALF-LIFE
台灣:戰慄時空 vs 大陸:半死不活
(打個電動要打到剩半條命~~~大陸人比台灣人還瘋~~~!!)
英譯:AGE OF EMPIRES
台灣:世紀帝國 vs 大陸:帝國主義之鬥爭
(不忘共產主義的敵對本質~~~連遊戲都要泛政治化~~~!!)
英譯:HOME WORLD
台灣:萬艦齊發 vs 大陸:四海一家
(老兄~~~先搞清楚遊戲裡在玩啥好不好~~~!!)
英譯:RAINBOW SIX
台灣:虹彩六號 vs 大陸:藍波第6集
(真的照字面翻譯阿~~~你們大陸人都沒創造力了嗎~~~??)
英譯:SYSTEM SHOCK
台灣:網路奇兵 vs 大陸:系統休克
(哇咧~~~你們大陸的電腦已經進步到操的太凶會中暑休克~~~!!!!!!)
英譯:ROCKMAN
台灣:洛克人 vs 大陸:石頭人
(一句話~~~你們大陸人的文化水準是世界第一名~~~!!!)
電影篇
英譯:The Lord of the Rings-The Two Towers
台灣:魔戒2-雙城奇謀 vs 大陸:指環王2-兩座塔
(算了~~~多說無意~~~!!)
英譯:007-Die Another Day
台灣:007-誰與爭鋒 vs 大陸:新鐵金剛之不日殺机擇日再死
(這~~~怎麼買票ㄚ~~~請給我兩張9點新鐵金剛~~~!!)
英譯:Catch Me if You Can
台灣:神鬼交鋒 vs 大陸:來抓我阿,如果你可以
(這~~~要我說什麼~~~!!)
英譯:Baby
台灣:我不笨所以我有話要說 vs 大陸:解決文化問題的快樂小寶貝
(請問第二集小豬出國的那片是否叫:促進兩岸交流的和平小寶貝~~~?)
英譯:101
台灣:一零一忠狗 vs 大陸:一零一隻黑白斑點狗 (乾脆叫~~~101隻長老人斑的狗算了~~~!!)
英譯:Titanic
台灣:鐵達尼號 vs 大陸:鐵打泥號
(大陸人的用字方面~~~!!)
英譯:TOP GUN
台灣:捍衛戰士 vs 大陸:好大的一支槍
(不用說了吧~~~這真是一大經典翻譯~~~!!)
英譯:Le Fabuleux Destin d〉 ’〉 Amelie Poulain
台灣:艾蜜莉的異想世界 vs 香港:天使愛美麗
(香港始終還是有自己的風格~~~目前~~~!!)
英譯:Dr.Dolittle 2
台灣:怪醫杜立德2 vs 香港:D老篤日記2
(什麼鬼丫~~~真是無言~~~!!!!!!)
英譯:American Pie
台灣:美國派 vs 香港:美國處男
(搞不懂香港人幹麻老喜歡把片名弄得像三級片~~~!!)
英譯:Don〉 ’〉 t Say a Word
台灣:: 沉默生機 vs 香港:贖命密碼
(讓我想起香港最著名的~~~古惑仔~~~!!)
英譯:Evolution
台灣:進化特區 vs 香港:地球再發育
(好了~~~香港已經完全被大陸給...~~~!!!!)
其他
英譯:Beatls
台灣:披頭四 vs 大陸:甲殼蟲樂團
(ㄟ.............)
英譯:Spice Girls
台灣:辣妹合唱團 vs 大陸:香料姑娘
(果然是很有地方色彩的名字~~~!!)
英譯:Take That
相關推薦
能夠改變的美白牙膏ora2 評價
能夠改變的美白牙膏ora2 評價 美白牙膏到底買哪一種,超商裡的種類這麼的多,到底該買哪一種呢? 如果真的不知道要買哪種就是試看ora2 吧 0ra2擁有極致變白的功能,不管多黑的牙齒都能變白,還能產生大量抱抱。 用久了就會像圖中的女孩一樣擁有亮白牙齒 那麼以...
隔壁床呻吟不斷...住院最讓人抓狂的10大惱人事
可不可以讓人安靜休養!! 人不可能一輩子都健健康康,碰到身體出現症狀需要住院時,不少住院過的病患,應該都會有住院不愉快的經驗,面對沒耐心的護士或者隔壁床吵鬧的病患,可能都會碰到你生活中的「地雷」,簡直要讓你的理智線斷裂! 今日DailyView網路溫度計透...
雖然窮,但窮得有骨氣之生活小妙方
想想生活中有些東西也不一定非要花錢買,沒椅子?紙箱拿來墊一下就好;黑襪子破了?把腳塗黑不就得了;手把壞了,那就自已粘一個呀… 所謂熨斗就是一塊高溫的金屬平板,那你管我用電加熱還是用水加熱… 這個號稱是第八大武器的自拍棒,可藏於遊客身上而不被警衛察覺,想要使用隨時可組裝拍個...
做自己還是沒禮貌 受封最不受歡迎Youtuber 愛亂炒作攻擊人的網紅胖虎倒讚十一萬奪冠
蔡康永曾說過做自己還是沒禮貌,就在一線之間,這句話套用在最近的Youtuber生態,也讓人省思,先是最近因為拍攝惡搞女性約砲事件的bump男人幫,因為影片物化女性,惹得全民公敵,雖bump事後道歉,影片是強調約砲是有危險性的,但因為Dog的不當發言和影片沒有解釋清楚,引來將近三千多則留言罵聲,隨後影...