kuso::大陸網友神吐槽台灣翻譯水平
台灣的翻譯水平到底如何?笑著看完也是給台灣同胞跪了,只想說大陸人民的的幸福你們感受不了
1. 大陸譯名:廊橋遺夢,台灣譯名:麥迪遜之橋;吐槽:看到台灣譯的名字直接跪了有木有,意境都讓狗吃了?
2. 大陸譯名:盜夢空間,台灣譯名:全面啟動 ;吐槽:全面啟動是鬧哪樣?全面抗戰麼?直譯要不要這麼直!
3. 內地譯名:肖申克的救贖,台灣譯名:刺激1995;吐槽:據說台灣這麼翻譯是因為1973年的《the sting》翻成《刺激》,到了這部就省事直接加個1995了,其實兩部片又不像。我看到這個名以為講的是台海危機!男主張開雙臂迎接大陸的飛彈,一邊大喊:「向我發射!」,真刺激!
4. 大陸譯名:人鬼情未了,台灣譯名:第六感生死戀;吐槽:這個亂入的第六感是個啥?氣質高下立判。
5. 《終結者》台灣翻譯:魔鬼終結者;《終結者2審判日》台灣翻譯:魔鬼司令之拯救地球都要死;《終結者3機械戰爭》台灣翻譯魔鬼司令之終極機器人大戰;吐槽:我就不吐槽了,幾乎所有帶施瓦辛格的都叫魔鬼魔鬼了,第二部說了拯救地球都要死!叫你們拯救地球!叫你們拯救地球!了不起是不?都要死!
6. 大陸翻譯:怪傑變錯身,台灣翻譯:我變我變我變變變,吐槽:翻譯人員是不是最近迷上了西遊記?
7. 「同學們,今天我們來講台灣人的翻譯。」(老師捂臉中)
相關推薦
這種新睡法會通過立案嗎
這種新睡法會通過立案嗎 ...
翻臉比翻書還要快之12星座
12星座翻臉排行冠軍(雙子-太善變) 亞軍(白羊-被小事激怒) 季軍(巨蟹-情緒化) 還沒看到自己的星座嗎?!恭喜你.....你的翻臉速度ok大家都可以接受喔!! 第4(射手-誰知箭要射向哪) 第5(雙魚-莫名其妙發火)第6(魔羯-翻臉前算好後路) 第7(獅子-誰叫你不聽指揮)第8(天秤-路見不平翻...
史上最厲害的偽裝
沒事你裝什麼貓頭鷹啊,趕快給我下來抓老鼠去!...
【大學生每日一笑】找工作篇
美麗的小淘氣去找工作時, 女老闆問他:「你會些什麼?」 小淘氣:「嗯...我只有兩個事不會而已」 女老闆:「哇! 這麼厲害啊! 那說說看你不會哪兩個呢?」 小淘氣: 「這個也不會,那個也不會。」 &n...