kuso::大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

台灣的翻譯水平到底如何?笑著看完也是給台灣同胞跪了,只想說大陸人民的的幸福你們感受不了

1. 大陸譯名:廊橋遺夢,台灣譯名:麥迪遜之橋;吐槽:看到台灣譯的名字直接跪了有木有,意境都讓狗吃了?

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

2. 大陸譯名:盜夢空間,台灣譯名:全面啟動 ;吐槽:全面啟動是鬧哪樣?全面抗戰麼?直譯要不要這麼直!

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

3. 內地譯名:肖申克的救贖,台灣譯名:刺激1995;吐槽:據說台灣這麼翻譯是因為1973年的《the sting》翻成《刺激》,到了這部就省事直接加個1995了,其實兩部片又不像。我看到這個名以為講的是台海危機!男主張開雙臂迎接大陸的飛彈,一邊大喊:「向我發射!」,真刺激!

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

4. 大陸譯名:人鬼情未了,台灣譯名:第六感生死戀;吐槽:這個亂入的第六感是個啥?氣質高下立判。

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

5. 《終結者》台灣翻譯:魔鬼終結者;《終結者2審判日》台灣翻譯:魔鬼司令之拯救地球都要死;《終結者3機械戰爭》台灣翻譯魔鬼司令之終極機器人大戰;吐槽:我就不吐槽了,幾乎所有帶施瓦辛格的都叫魔鬼魔鬼了,第二部說了拯救地球都要死!叫你們拯救地球!叫你們拯救地球!了不起是不?都要死!

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

6. 大陸翻譯:怪傑變錯身,台灣翻譯:我變我變我變變變,吐槽:翻譯人員是不是最近迷上了西遊記?

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平

7. 「同學們,今天我們來講台灣人的翻譯。」(老師捂臉中)

大陸網友神吐槽台灣翻譯水平
 

分享

相關推薦

話說這已經是好幾年前的事了,不過每次想到還是會不禁一笑那時還是高二的我,偷偷交了一個女朋友,也沒讓家人知道在那時我們是兩個不同的學校,所以簡訊上的聯絡當然是不能少的在一個星期六早上我們約出去看書準備期中考我閃光跟我抱怨她因為這星期常常熬夜,所以火氣大,嘴巴破了個洞,很不方便。當然身為男友的我一定要安...

在役男「體格檢查」現場,小楊使出渾身解數,企圖矇混過關。…檢查“視力”時,他裝可憐,向醫師訴苦說,自己神經、神經上都有問題,至於視力方面,那問題更大!…先是指出圖型的缺口,小楊故作姿態,推說:「偶看不清楚」、甚至於:「偶看不到!」醫師心裡有數,叫小...

老師:"一隻盒子有幾條邊? "學生:"兩條邊~裡邊和外邊。 "老師:"你的題為《搶救親人》的作文怎麼連一個標點符號也沒有? "學生:"那麼急的事怎麼能停頓呢?"老師: "世界上什麼東西最大?"學生:" 眼皮。"老師:"為什麼? "學生:"只要把眼一閉,全世界都被遮住了。 "老師: "人的哪一顆牙齒出...

斑馬深愛著小鹿,表達愛意時卻 遭到拒絕。 斑馬大吼:為什麼?這一切都是 為什麼? 小鹿膽怯地說:我媽說了,紋身 的都是不良少年。 熊貓深愛著小象,表達愛意時卻 遭到拒絕。 熊貓大吼:為什麼?這一切都是 為什麼? 小象膽怯地說:我媽說了,戴墨 鏡的都是...