台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
榮仲沖床機械-中古機械買賣每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些榮仲沖床機械創立以30餘年,專業從事各式沖床機械、工作母機、鍛造設備及中古機械新舊買賣,並提供生產線輸出和經銷各式機械,現有庫存優質新舊中古機械,均經過檢修測試完畢只要裝上模具即可生產,降低了訂購新機械所等待的時間及成本,同時也 ......
全文閱讀