台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
WinRAR 繁體中文版 - 下載版 (含一年免費升級) 5.21:軟體王網路商店-銷售網頁每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些購買後,軟體註冊資料通用於WinRAR各種語言的版本。WINRAR將於 2010 年起全面取消終身免費升級的銷售方式。軟體提供 40 天的評估期全功能使用這個軟體。在 40 天的期限之後,如果還想繼續使用這軟體,您必須註冊。...
全文閱讀