全球在地化

LocWorld27 - Shanghai 2015 - LocWorld有一天某位老師下課的時候對全班說: 今天上課的秩序大致上來說都還不錯 只是如果後面聊天的同學音量能夠和 中間打牌的同學一樣的話 那麼就不會吵到 前面睡覺的同學了在第二次上課上完之後老師又對同學喊話了 老師說:今天打牌的同學.聊天的同學.睡覺的同學 都有達到老師上次的要求,非常值得鼓勵 另外,麻煩一下Agile Localization Fundamentals: An Integrated Approach Track: Preconference | P06 | This agile localization workshop is aimed at in-house localization staff who want to improve their processes and overall efficiency in the delivery of quality internation...

全文閱讀

Localization World: Program - Home - LocWorld    甲 :「你的兒子數學程度如何?」乙:「他是數一數二的。」甲:「我的兒子也是『數一數二』的,但是數到三就錯了。」   Eight Tracks for You: Advanced Localization Management: This track, the heart of Localization World, continues to provide the latest information on trends, processes, technologies and influences that shape the world of localization. Content Strategy: This...

全文閱讀

Localization World: Registration - Home - LocWorld抽煙三優點  有一個美國的煙商來到法國做生意,一天,他在市集上大談抽煙的好處.突然,位老人走上檯子,大聲說到:『女士們,先生們.抽煙還有三大好處:   第一,狗怕抽煙人.   第二,小偷不敢偷抽煙人家.   第三,抽煙者永遠年輕.』   一時間,台下Registration Oct. 29, 2014: Preconference Day Oct. 30-31, 2014: Main Conference Registration is closed. Main Conference Fees (Oct. 30-31, 2014)* Main Conference: USD 1,350 / Single day: USD 700 All main conference fees include the conference dinner on Thu...

全文閱讀

本地化世界網--本地化,本土化(Localization),全球化(Globalization),翻譯(Translation),培訓(Training),軟體測試 ...世界排名前四名最尷尬的事 ~第四名 有一天下午,我困在銀行排隊的行列中,3歲的女兒決定要發洩一下她被壓抑過久的精力,開始胡鬧起來,在接收到其他顧客嫌惡和不耐煩的眼光後,好不容易我終於抓住她,我告訴她,如果不立刻乖乖聽話就要處罰她。 沒想到她看著我,用威脅的口氣說:「如果你不放開我,我就要告昱達國際化文檔技術訓… 以教育和培養國際化文檔設計、排版、翻譯、發佈為核心的昱達國際化文檔技術培訓營開營。訓練營由中國領先的文檔國際化和本地化技術綜合服務商-北京昱達環球科技有限公司主辦,專註于協助各類涉外 ......

全文閱讀

Localization - WoWWiki - Your guide to the World of Warcraft我是個成熟男人但是我的長相顯年輕體形魁梧,給人一種大哥的感覺我事業成功,是個老闆走到哪裡都拎著筆記本我坐的車比林肯車還寬敞多年在北京大學的燻陶,成就了我的文化品位我閒遐時研究中國古代史,尤其是清史我也跟得上時代的潮流經常看美國電影特別是那種探討人生的社會倫理片喜歡揣摩電影人物的心理活動經常跟上流社會The term localization usually refers to the process of translating the text in the UI to the "local" language of a target user audience that is different from the language of the primary version or first release. The first release of World of Warcraft use...

全文閱讀

免費線上翻譯器 - Language Translation | Translate Free Online題目:1. 不入虎穴,焉得虎子。2.Are you kidding? No, I'm serious.我的答案卷:1.Nothing venture, nothing gain.X2.你在開玩笑嗎? 不,我是認真的.X怎麼會錯?我去找老師理論。他把教務處的答案給我看.....<解答>翻譯:1. Bl註: 免費翻譯器有 500 個字的限制。 按一下此處進行不受限制的翻譯...

全文閱讀