台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
臺中市政府全球資訊網-機關徵才每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些23 臺中市立爽文國民中學徵才公告 (臺中市政府教育局) 2014-06-04 24 臺中市政府衛生局保健科徵才 (臺中市政府衛生局) 2014-06-04 25 臺中市政府衛生局誠徵醫事管理科衛生技術職系技士1名 (臺中市政府衛生局) 2014-06-04 ......
全文閱讀