甘從天命
專業術語一定要翻譯成中文嗎? - Huan-Lin 學習筆記 on DotBlogs- 點部落有位窮書生發奮讀書,遂在自己的陋室門前寫下對聯以自勵,上聯是:「睡草屋閉戶演字」,下聯是:「臥腳塌弄笛聲騰」,橫批:「甘從天命」。 有一天,一個河南人路過此地,見此聯而心生好奇,遂用家鄉話大聲地念了起來: 「誰操我屁股眼子」,「我叫他弄得生疼」...... 「呦,還有橫上回寫了一篇關於 property 和 attribute 如何翻譯的問題,這次要記錄的則是自己在翻譯時碰到的另一個問題:專業術語是否一定要翻譯成中文? 一般來說,翻譯專業術語有個通則,即第一次碰到時採用中英並陳的方式呈現,例如:設計模式(design patterns)。...
全文閱讀