將「男友和閨蜜」捉姦在床!她假裝原諒最終竟用「霸氣報復禮物」讓網友直呼太猛了!
[請教] 整段句尾accounted for 要怎麼解釋? - 翻譯: 這個的中文怎麼說? - 英語討論區 - 台灣英語網 - English(英語 ... 圖片轉自蘋果日報(圖為示意圖) 世界上最慘烈最痛的事情是什麼? 就是背叛自己的竟紛紛是男友和閨蜜! 最近有女網友在Dcard上PO文「最後的禮物」 分享自己的慘痛經歷和「霸氣」報復手段,讓網友直呼:「太猛了!」 以下為原文 標題: 最後的禮物 我們交往6年,我以為我們很穩定 但其實在兩個月前我早該Thank you, stemfax. 問了我的英文小老師, account for 在此是 "大使館內的人頭點齊了", 也就是說那具焦屍不是大使館的人. Thanks. JC 掰的太厲害了, 句子沒看清楚.... 如果想表達 protesters 才是要為這事件負責, 應該是出現 those people will ......
全文閱讀