台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
全球100首最天籟最經典的英文歌 - 你好台灣社區每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些全球100首最天籟最經典的英文歌 Tags: 天籟 經典 英文歌 經典的英文歌 是不是"最天籟"的無從考證,這基本上又是一個流行貼,最原始的出處無從得知。不管這個榜單如何出爐的,推薦的歌曲還是非常不妨一聽的。...
全文閱讀