台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
廣寰多媒體播放器 夢幻劇院版 KW-M130(KW-M130) - 燦坤快3網路旗艦店-全台3小時快速到貨每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些燦坤快3網路旗艦店廣寰多媒體播放器 夢幻劇院版 KW-M130(KW-M130),KW-M130,分類:家庭劇院/ DVD,詳細規格為 1080P高畫質 支援H.264格式 斷點播放 支援硬碟格式 16:9和4:3畫面轉換 多媒體娛樂中心選擇廣寰多媒體播放器 夢幻劇院版 KW-M130(KW ......
全文閱讀