台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
狀元閣104/2015公職/國考-初等考試/高等考試/普通考試/地方特考/鐵路特考/警察特考/司法特考/外交特考/調查局 ...每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些狀元閣104/2015公職/國考-初等考試/高等考試/普通考試/地方特考/鐵路特考/警察特考/司法特考/外交特考/調查局特考/關務特考/移民署特考/國安局特考 提供您最完善的公職考試/國家考試資訊 跳到主文 狀元閣的公職/國考園地-提供您初等考試,高普考,地方 ......
全文閱讀