筆譯行情

中英文翻譯行情價格 - 台灣新生活資訊網雖然說春天正是讀書天但氣溫就是讓人想要在被窩裡再多睡那麼一下下,不小心賴床的早晨是否從起床便宣告著一天混亂的開始?其實只要平時掌握每項單品的特性,即使打理服裝的時間不算充裕也可以立即有型,現在就讓時髦的搭配客們傳授你只需要重視「造型感」就能夠快速出門的懶人穿搭技巧! 關鍵字: 〖 懶人緊急造型單品 筆譯 英譯中 文件 一般文件 (信件、履歷、企劃書等等) 每英文字0.7 元以上 ... 以上是最低行情 價格參考。基本上,若發案方報價低於這個價格,接案者需慎重考慮是否惡性削價 ......

全文閱讀

請問翻譯社(筆譯)的收費標準是如何? -翻譯,翻譯社,筆譯,口譯-八方翻譯有限公司 想要知道最近在流行什麼嗎?什麼東西最讓潮流人士愛不釋手?那你一定不能不知道「劍玉」!很多人都以為「劍玉」源自於日本,但其實,劍玉在 17~19 世紀時是法國貴族最喜歡的玩具之一,後來才被日本留學生帶回日本。劍玉傳入日本之後,漸漸的流行起來,甚至還發展出一套完整的系統,現在更有級位與段位的檢定!而最請問翻譯社(筆譯)的收費標準是如何? 你指的應該是筆譯吧!(也就是提供文章,請翻譯人員譯成目標語言。不過現在都用電腦嚕,少用筆)一般的行情是以字為單位,中翻英的難度比較高,所以翻譯一個字的價位比英翻中多個一倍。...

全文閱讀

翻譯社日文筆譯行情 - Yahoo!奇摩知識+ 年齡: 26 (屬龍) 生日: 1988-05-23 星座: 雙子座 出生: 韓國首爾 職業: 模特、健身教練 興趣: 美食、美容服飾、體育   藝正花( 예 정 화 ),官方中文名是芮呈和,南韓模特、健身教練,最近因其健身視頻的流傳而網絡爆紅,完美銷魂的S級身材曲線,使得眾多網友關注,畢竟是一個機會 希望之後經驗比較多時 再討論看看能否有漲價的空間網路上關於筆譯的行情,好像差異頗大的^^" 我查詢的結果如下:中翻日:0.6~1 or 1.5~2 /字(日文字計)日翻中: 0.3~0.4 or 0.8~1.5 /字(中文字計) 想請教一下有經驗的人,一般行情該怎麼 ......

全文閱讀

翻譯: 翻譯行情 - yam天空部落 上個禮拜,我阿姨跟我說,阿火,可以幫你表妹介紹對象嗎?你們公司應該還有很多黃金單身漢吧 (竹科)。你表妹 oooxxx 以下省略三千字,總而言之就是我阿姨覺得我表妹該結婚了,但都沒看到她帶過男朋友回家。先介紹一下我表妹,今年 29 歲,在某知名進口車商當會計,之前在澳洲某大學念了個碩士,長的還不錯當翻譯(筆譯)如何不餓死?當公家機關明訂的翻譯費只有外面行情的一半,幾乎跟翻譯社給筆譯 的價格一樣,政府帶頭剝削譯者,翻譯如何不餓死?難怪政府網站的英譯常常都是亂七八糟,最常被我拿來當上翻譯課的教材。有 locircle.pixnet.net/blog/post ......

全文閱讀

口譯和筆譯哪種比較容易找工作? - Yahoo!奇摩知識+ 甄子丹與老婆汪詩詩日前為床褥品牌擔任代言人,身體力行傳遞「百份百愛的支持」的關愛生活訊息。汪詩詩分享說:「協助丈夫打理工作室及照顧家庭已填滿我的生活,真的好忙碌;不管多累,睡一個好覺能讓繃緊的心情得以放鬆,是最極致的生活享受與寵愛自己的方法。」 以「夫妻檔」上陣的甄子丹和汪詩詩拍攝時非常有默契。甄以後想當個翻譯 但不知要當口譯或筆譯 本身比較不會說 但閱讀和英翻中還OK(以我的程度來說..) 但是筆譯好像不是很容易找工作? 所以想知道一般口譯和筆譯的[行情]是如何? 還有,,如果要多選修別的語言(英文除外) 以哪一語系會比較有用呢?...

全文閱讀

譯者不可以「降價求售」? @ 綿羊的譯心譯意 :: 痞客邦 PIXNET ::   這無論誰遇到都會嚇傻呀! 車上熱舞影片及本文來源如下▼  筆譯是沒有降價空間,二十年來的筆譯行情 只有下降沒有增加。 香港根本沒有翻譯環境,那些什麼周老師不是靠這個吃飯,才講些不食人間煙火的話。 香港沒有翻譯環境是什麼意思 ......

全文閱讀