大陸網友神吐槽台灣翻譯水平
衛生福利部 - 焦點新聞 - 您知道嗎?「精神分裂症」已經更名為「思覺失調症」台灣的翻譯水平到底如何?笑著看完也是給台灣同胞跪了,只想說大陸人民的的幸福你們感受不了 1. 大陸譯名:廊橋遺夢,台灣譯名:麥迪遜之橋;吐槽:看到台灣譯的名字直接跪了有木有,意境都讓狗吃了? 2. 大陸譯名:盜夢空間,台灣譯名:全面啟動 ;吐槽:全面啟動是鬧哪樣?全面抗戰麼?直譯要不要這麼直! 3.您知道嗎?「精神分裂症」已經更名為「思覺失調症」 資料來源: 心理及口腔健康司 為去除精神病人汙名形象,台灣精神醫學會與社團法人中華民國康復之友聯盟,積極推廣「精神分裂症更換譯名運動」,並於103年5月2日辦理《我“思”故我在 讓“愛 ......
全文閱讀