翻....跟......斗
世界旅遊專區有一潘姓人家,家裡長輩過世,家祭時請來了一位老先生當司儀,訃聞是這麼寫的;孝男:潘登科孝熄:池氏孝孫女:潘良姿孝孫:潘道時但這位老先生老眼昏花又發音不標準,當他照著訃聞唱名時,凡是字面上分開的都漏掉沒看到,於是就給它唸成這個樣了:「孝男:翻....跟......斗 」(番登斗)孝男一聽,直覺奇怪,但有二位旅客,到西藏旅遊,都有二次的經驗,他們都是分別參加不同旅行社的團,因此感受特別的不一樣,他們寫下了箇中的心得、感言,一位寫了一封給即將前往西藏旅遊者的一封信,副標題並訂為 『 是誰結束了他的生命 』,另一位從死神面前走一遭 ......
全文閱讀