翻....跟......斗
英文學習--/閱讀區/ - ya_lu____ - 樂多日誌有一潘姓人家,家裡長輩過世,家祭時請來了一位老先生當司儀,訃聞是這麼寫的;孝男:潘登科孝熄:池氏孝孫女:潘良姿孝孫:潘道時但這位老先生老眼昏花又發音不標準,當他照著訃聞唱名時,凡是字面上分開的都漏掉沒看到,於是就給它唸成這個樣了:「孝男:翻....跟......斗 」(番登斗)孝男一聽,直覺奇怪,但英文學習--/ 閱讀區/ Reading 英文閱讀 1. Aesop’s Fables http://www.pacificnet.net/~johnr/aesop/aesopsel.h ......
全文閱讀