台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
信長之野望官方網站每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些信長之野望 Online 天下季卡包 六位新軍神登場 一同征戰天下! 2014/1/10 每週超值!櫻子食欲之秋活動 2014/1/10 超好用!便利道具組合盡在《萬事屋 ......
全文閱讀