翻....跟......斗
催眠師_短篇小說版 @ 我的生活好復古 :: 痞客邦 PIXNET ::有一潘姓人家,家裡長輩過世,家祭時請來了一位老先生當司儀,訃聞是這麼寫的;孝男:潘登科孝熄:池氏孝孫女:潘良姿孝孫:潘道時但這位老先生老眼昏花又發音不標準,當他照著訃聞唱名時,凡是字面上分開的都漏掉沒看到,於是就給它唸成這個樣了:「孝男:翻....跟......斗 」(番登斗)孝男一聽,直覺奇怪,但下一篇: 催眠師(電影劇本) top 引用列表 (0) 留言列表 (0) 發表留言 PIXNET Facebook Yahoo! Google MSN 您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言 悄悄話 其他選項 送出留言 痞客邦新服務7Headlines ......
全文閱讀