這個男人將奇怪的黏稠物體倒在他破爛的車上,一開始我還不懂為什麼,可是看到最後我超忌妒的!
中文的"加油"如何翻譯才好?(高雄翻譯社文化交流)-碩博企業翻譯社 這個男子原本的車輛非常地破舊,它可以說是只有車子的架構,但是卻破爛地讓你不想開它出門,或者當它的乘客。 以下圖源:via 所以這名男子決定要改造這輛車,但是他卻在車子上倒上許多奇怪、黏稠的泡沫物體! 原來這些黏稠物體在凝固後可供雕刻,可以看得出來這個部分相當地花時間和眼力功夫。 初期的雕刻過後,可自從北京奧運會的聖火開始傳遞開始,有個詞就在世界各國媒體頻繁出現,並成為了流行海內外的一個中文元素。它無法準確地被翻譯成英文是其能夠成為流行元素的一個前提。這個詞就是"jiayou"。 奧運賽場上此起彼伏的加油(jiayou)聲引起賽場老外們的 ......
全文閱讀