台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
英倫小星光 小康妮Connie Talbot 耶誕音樂會 Christmas Gala Show In Taiwan avex中文官方網頁每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些那一年 我們認識了小康妮!這一年 康妮的歌聲 將再度溫暖您的耶誕佳節! 創下2008台灣西洋專輯年度冠軍,最受歡迎的天籟美少小女孩...回來了 英倫小星光 小康妮Connie Talbot 耶誕音樂會 Christmas Gala Show In Taiwan 有歌聲的地方 就有希望!只有小康妮純真的 ......
全文閱讀