筆譯行情

中英文翻譯行情價格 - 台灣新生活資訊網 ▲ 豬哥,無恥。(Source:Youtube,下同。)   大家好,羊編主播來了,網紅能利用直播賺錢,為什麼小編不可以?!現在的直播內容真的千奇百怪,說穿了不就是看美女搔首弄姿或是婀娜姿態,管她做什麼,有奶就送愛心送禮物,送到一定的金額就加你進社團,偶爾辦個見面會增加親合度,這些素人賺筆譯 英譯中 文件 一般文件 (信件、履歷、企劃書等等) 每英文字0.7 元以上 ... 以上是最低行情 價格參考。基本上,若發案方報價低於這個價格,接案者需慎重考慮是否惡性削價 ......

全文閱讀

請問翻譯社(筆譯)的收費標準是如何? -翻譯,翻譯社,筆譯,口譯-八方翻譯有限公司(來源:dcard)   先前曾因為不科學猶如娜美般身材而被報導的北醫小隻馬-苗子 接受採訪時表示自己的三圍是「32E 23 34」,身高156公分的新聞才記憶猶新 近日在dcard上又掀起了討論 但理由竟是,上新聞的其中一張照片,是在知名連鎖服飾店試穿比基尼, 下半身卻疑似沒穿內褲!!?請問翻譯社(筆譯)的收費標準是如何? 你指的應該是筆譯吧!(也就是提供文章,請翻譯人員譯成目標語言。不過現在都用電腦嚕,少用筆)一般的行情是以字為單位,中翻英的難度比較高,所以翻譯一個字的價位比英翻中多個一倍。...

全文閱讀

翻譯社日文筆譯行情 - Yahoo!奇摩知識+#sexworker #courtesan #trap #Adult #Callgirl #Massage #Incall #Erotic #Sexleather 看照約妹 LINE ID:good.tea99 詳細內容:http://goo.gl/wec4S9&nbs畢竟是一個機會 希望之後經驗比較多時 再討論看看能否有漲價的空間網路上關於筆譯的行情,好像差異頗大的^^" 我查詢的結果如下:中翻日:0.6~1 or 1.5~2 /字(日文字計)日翻中: 0.3~0.4 or 0.8~1.5 /字(中文字計) 想請教一下有經驗的人,一般行情該怎麼 ......

全文閱讀

翻譯: 翻譯行情 - yam天空部落#sexworker #courtesan #trap #Adult #Callgirl #Massage #Incall #Erotic #Sexleather 看照約妹 LINE ID:good.tea99 詳細內容:http://goo.gl/wec4S9&nbs當翻譯(筆譯)如何不餓死?當公家機關明訂的翻譯費只有外面行情的一半,幾乎跟翻譯社給筆譯 的價格一樣,政府帶頭剝削譯者,翻譯如何不餓死?難怪政府網站的英譯常常都是亂七八糟,最常被我拿來當上翻譯課的教材。有 locircle.pixnet.net/blog/post ......

全文閱讀

口譯和筆譯哪種比較容易找工作? - Yahoo!奇摩知識+想要做些壞壞的事情? #sexworker #courtesan #trap #Adult #Callgirl #Massage #Incall #Erotic #Sexleather 看照約妹 LINE ID:good.tea99 詳細內容:http://goo.gl/wec4S9 完整版文章:傳以後想當個翻譯 但不知要當口譯或筆譯 本身比較不會說 但閱讀和英翻中還OK(以我的程度來說..) 但是筆譯好像不是很容易找工作? 所以想知道一般口譯和筆譯的[行情]是如何? 還有,,如果要多選修別的語言(英文除外) 以哪一語系會比較有用呢?...

全文閱讀

譯者不可以「降價求售」? @ 綿羊的譯心譯意 :: 痞客邦 PIXNET ::【台北訊】同性婚姻釋憲出爐後,同志伴侶是否可透過領養,或是借助人工生殖方式等,來共同養育下一代,引發各界討論。《公視主題之夜》節目將於7月14日週五晚間十時,播出相關紀錄片《兩個爸爸兩個娃》(Father's Birth)。映後,該節目邀請清華大學科技法律研究所副教授林昀嫺、台灣伴侶權益推動聯盟理事筆譯是沒有降價空間,二十年來的筆譯行情 只有下降沒有增加。 香港根本沒有翻譯環境,那些什麼周老師不是靠這個吃飯,才講些不食人間煙火的話。 香港沒有翻譯環境是什麼意思 ......

全文閱讀