出於良心告訴你
請問中文的"跨年晚會"的英文怎麼拼~? - Yahoo!奇摩知識+一對青年男女,剛從結婚登記處領證回來,他們在路上交談著。男的得意地說:「親愛的,你真美!不過出於良心,現在我得告訴你,上次我領你來我家裡看的那套紅木傢具,以及華麗的燈,我都是向別人家借來的。」女的說:「沒關係。出於良心,我現在也得如實告訴你,剛才登記證上寫的是我姐姐的名字。」男的大吃一驚:「是上次在2005年12月25日 - 跨年晚會. Countdown Night (for 2006) Countdown Party (for 2006) New Year Countdown Night/Party 加New Year在前面是講明這是跨年的倒數...
全文閱讀