大陸網友神吐槽台灣翻譯水平
Jennifer Wu - 釋放壓力英文可以說""release pressure""嗎?... | Facebook台灣的翻譯水平到底如何?笑著看完也是給台灣同胞跪了,只想說大陸人民的的幸福你們感受不了 1. 大陸譯名:廊橋遺夢,台灣譯名:麥迪遜之橋;吐槽:看到台灣譯的名字直接跪了有木有,意境都讓狗吃了? 2. 大陸譯名:盜夢空間,台灣譯名:全面啟動 ;吐槽:全面啟動是鬧哪樣?全面抗戰麼?直譯要不要這麼直! 3.釋放壓力英文可以說""release pressure""嗎? release要怎麼用比較好? thanks a lot : D Like · Comment · Share ......
全文閱讀