來!阿姑親一個!
Holy cow (expression) - Wikipedia, the free encyclopedia 阿姑的櫻桃小嘴!有沒有讓妳們蠢蠢欲動? 給我一個吻,可以不可以? 來吧!機會難得!要親要快!Expressions such as "Holy buckets!", "Holy underwear!", etc. also employ a play-on-words, "holy" implying "riddled with holes". Paul Beale (1985), however, in revising Eric Partridge's A Dictionary of Catch Phrases: British and American, from the Sixteent...
全文閱讀