台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
【限時免費】輕鬆合成惡作劇圖片的iPhone程式:PhotoChop @ Fun I ...每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些2015年4月2日 ... 愚人節剛過,大家都喜歡合成照片,開朋友一個小玩笑,不過並非每 ... 下載連結:http: //itunes.com/app/ ......
全文閱讀