台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
奴役:西遊記_奴役西遊記下載_漢化_補丁_攻略_專題_遊俠網每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些奴役西遊記遊戲專題;提供奴役西遊記中文版遊戲下載,奴役西遊記修改器,奴役西遊記補丁攻略,奴役西遊記攻略秘籍,奴役西遊記遊戲截圖、壁紙等資料。《奴役:西遊記》以西遊記為精神背景,故事設定在距今150年後的未來。在這個科幻味十足的西遊 ......
全文閱讀