台灣一些有趣的外來電影翻譯名,正大光明取諧音!
安裝Windows 7---使用Windows 7分割硬碟(一) @ 軟體使用教學 ...每年,台灣都有許多外來電影攻進,不過大家有特別注意到這些影片的翻譯有那麼一點怪怪的嗎?台灣的電影翻譯很喜歡用諧音、雙關語來進行,所以翻譯出來的感覺都有一點怪怪的?近年來諧音的使用更是變本加厲,加入髒話或其他惡搞元素,把片名變成與性器官同音或不雅詞彙,挑戰社會觀點。不過也因為這些片名確實為它們添加了些7安裝在一顆新的硬碟上,且使用Windows 7預設的硬碟分割程式來分割硬碟 ... 為光碟優先」的教學。關於Windows 7安裝的操作說明如下 : 1.設定BIOS開機順序為光碟優先 ......
全文閱讀