"Make a hole" 讓路? - 翻譯: 這個的中文怎麼說? - 英語討論區 - 台灣英語網 - English(英語) + .com(網際網路) + .tw(台灣)
謝謝您的問題. 我沒看過電影「特務到底行不行(Get Smart's Bruce and Lloyd Out of Control)」, 剛才看了您提供的 link. 很好笑. 我個人沒有在日常生活中聽過 make a hole 解釋為「讓路」的用法, 如果單獨看 make a hole, 我可能會以為是「打個地洞 (鑽下去) 」; 不過 ......