驗證網址forum.moztw.org安全性

檢視主題 - 香港台灣電影片名翻譯 • MozTW 討論區

我覺得翻譯有好有壞,加上不同地方用語習慣就會差異很大 很多台灣人不習慣大陸那邊的翻譯 (例如「明天過後」大陸翻成很直接「後天」) 但是反過來看有些翻譯反而台灣也沒有好到那裡去 像是 Final Fantasy 我就覺得「最終幻想」比「太空戰士」貼切多了 ......

網址安全性掃描由 google 提供


▲太愛玩神魔之塔的男友?(source: YouTube+靠北男友截圖)   大家好我是云編~ 很多女生在跟男友交往的時候,往往不能理解的就是為何男友那麼愛打電動,不管是PS4、電腦遊戲還是手遊,玩起來真的是沒日沒夜,讓不少女孩難以理解而森77。其實打電動就跟喜歡追劇、做料理一樣都是一種...

全文閱讀

話說,   很多人可能過年過節什麼的都曾經收到過家人或者朋友送的惡搞禮物,   比如一個名叫gileriodekel的網友,兩年前就收到過自己妹妹的一個禮物包裹....     這個包裹被五花大綁了好幾層,當時這個網友拆了好久才打開,據說妹妹當初為了包這個包...

全文閱讀